| P.9 |
I got only five! How many did you get?
|
|
「アタシはたったの5人よ。あなたは?」 |
|
Look! I got nineteen!
|
|
「見て!あたしは19人よ!」 |
|
Wow!
|
|
「うわあ、すごーい!」 |
|
|
| P.71 |
Mrs. Ogawa, may I go to the lav?
|
|
「小川先生、トイレに行ってもいいですか?」 |
|
You have to wait until the last 5 minutes of class.
|
|
「クラスが終わる5分前まで待ちなさい」 |
|
But I have to go now.
|
|
「でも、いま行かなくちゃなんないんです」 |
|
You can wait.
|
|
「待てるはずです」 |
|
No, I can't.
|
|
「いいえ、待てないんです」 |
|
|
| P.147 |
How come you never take any sick leaves, Mrs. Ogawa?
|
|
「どうして小川先生はちっとも病欠しないんですか?」 |
|
I know why you're asking. You want to fool around while I'm not here, don't
you?
|
|
「どうしてそんなこと聞くのかわかってますよ。先生がいないときに騒ぎたいんでしょ?」 |
|
Well, maybe. But we'd like to have homework-free days once a while, you
know.
|
|
「ま、そうかもしんないけど……でも、たまには先生が休んで、宿題なしの日があればいいんだけど」 |
|
|
| P.189 |
I'm Ed's mother. Please let me know of anything I should be aware of as
his parent, his mother said.
|
|
「エドの母です。彼の保護者として知っておくべきことは何なりとおっしゃてください」と彼の母親が言った。
|
|
I'm Ed's father. I'd appreciate it if you let me know directly about his
grades and his attitude rather than through his mother, his father requested.
|
|
「エドの父です。彼の成績や学校での態度などは母親を通 じてではなく、私のほうに直接ご連絡いただければと思います」と父親が言った。 |
|
|
| P.251 |
So, what did you say to the student who told you she is pregnant? You didn't
congratulate her, did you?
|
|
「それで、あなたは妊娠してるって言ってきた生徒に何て言ったの?まさか、おめでとうって言ったんじゃないでしょ?」 |
|
What do you think I should say to her? But she looked happy. Anyway, this
isn't the first time to have a student like that.
|
|
「何て言える?でも、彼女は幸せそうなの。とにかく、こういう生徒をもつのは初めてじゃないのよ」 |
| P.299 |
I'm thinking of starting a college savings fund under my kid's name.
|
|
「子供名義で大学資金の積立てをしようと思うんだけど……」 |
|
I don't think it's such a great idea. What if my daughter, Jennifer, decides
to give all the money I've worked so hard to earn to some cult leader?
Legally I wouldn't be able to stop her. *cult leader(スペースをあける)
|
|
「そんな考えはくだらないよ。だって、考えてごらんよ。うちの娘のジェニファーが、ぼくが汗水たらして稼いだお金を何とか宗教の神様に差し上げるなんて言い出しても、法律上ぼくは彼女を止めることができないんだからね」
|