■trading companyに就職しました

2002.4.3(水)

 ごぶさたしています。今月はずっとバタバタしていたので……。そういえば、報告してなかったと思うんですけど、現在わたくしは商社に就職して働いています。3月1日に入社したので、この1カ月は慣れないあれこれの連続で、たいしたことしてないくせに、毎日ぐったり疲れ果てて、週末は泥のように眠り続け、「社会人ってチョータイヘン!」なんだなーと思っているうちに、あっという間に1カ月が過ぎてしまったのでした。
 私が入った会社は、海外との取引きなどがあるためか、社員向けの英会話教室があります。会社からの補助があるため、個人負担は数千円です。週2回、月8回、アイルランド人の先生が会社に来てくれて、英会話のレッスンが行なわれています。巷の英会話学校に比べるとずいぶん安いですよね?なので、私も試しに参加してみたのですが、参加者の英語力のレベルがばらばらで、英語教室というより、どっちかというと遊び(?)みたいな感じかな。でも、アイルランド訛りの英語を聞き慣れていない私には、いいリスニングの練習になっています。
 そこで、これからは留学での思い出しはさておき、私が働いている環境で遭遇するビジネスの場面で使われる英語、もしくは英会話の時間での発見や、または街で耳にする面白い表現などがあれば、留学日記よりさらに不定期になると思われますが、ちょこちょこお届けできたらな、と思っています。ということで。
 自分が働くことになって、初めて「何て言うんだろう?」と疑問に思ったんですけど、「商社」を英語で何と言うかわかりますか?先生に「この会社のビジネスを英語で何て言うの?」って聞いたら、

  ○○(会社名) is a trading company
  which mainly deals with a variety of machinery parts and equipment.

とのことでした。trading companyが「商社」で、関係代名詞のwhich以下でこの会社が主に取り扱っているものを説明しています。
 trading companyっていうと「貿易会社」って気がしたから、「当社は国内での取引きのほうが多いんだけど、それでもtrading companyなの?」って聞いてみると、次の返事がアイルランド訛りで戻ってきました。

  It doesn't matter.

 tradingを「貿易」とだけ覚えていた私の受験英語って……?